Now, read Bhyrappa’s Aavarana in English - The New Indian Express

Now, read Bhyrappa’s Aavarana in English

Published: 26th March 2014 08:22 AM

Last Updated: 26th March 2014 08:27 AM

Aavarana, a controversial novel by Kannada novelist S L Bhyrappa, is now available in English, seven years after its release. The translated version is scheduled to be released in the city on April 5.

Sandeep Balakrishna, a techie by profession, has translated this novel into English. Though it is a proud moment for Sandeep, the original author Bhyrappa is happy with Sandeep’s style of writing. In English it is published as Aavarana:The Veil.

Recently, the novel was translated to Gujarati and witnessed a record sale of 10,000 copies in a week.

Speaking to City Express, Bhyrappa said, “Aavarana is available in Hindi, Tamil, Marathi, Sanskrit and Gujrathi. Many have approached me to translate it into English, but I selected Sandeep Balakrishna. I like his style of writing and it came out well.”

The English version of the novel is published by Roopa and Co. Though the novel is yet to be released officially, the copies are available at all the major book shops in the State, including the one at Kempe Gowda International Airport, Bangalore. The book is already selling like hot cakes, say the shop owners.

When Aavarana was released in Kannada in 2007, many controversies surrounded it. “We are ready to accept the criticism,” said Sandeep.

Sandeep is not a writer or translator but is happy and satisfied with his work. “I used to translate Bhyrappa’s articles from Kannada to English. A few years ago, in a discussion, he asked me if I could translate Aavarana and I accepted the offer. With this, for the first time I have translated a complete novel without disturbing its essence,” he said.

However, the translation work started in 2010. “It took almost one year for me to complete the novel and another six months for proof reading, cover page, printing and publishing,” he said.

There is a demand from all the languages to translate Aavarana. “People from all languages are approaching me to get the translation rights. A few days ago, a Gujarati version was released,” Bhyrappa said.

All About Aavarana

Aavarana is one of the best-selling novels in Kannada, Tamil, Hindi, Marathi and Gujarathi. In Kannada, it saw 36 editions, Marathi eight editions, Hindi five editions, Tamil two editions and in Sanskrit three editions. It  saw ten re-prints within five months, which is a record in Kannada literary world.

Aavarana,  which deals with the historical character Mogul Emperor Aurangazeb, generated debates and discussions leading to a controversy. It raised questions about religion, liberalism and identity and highlights the importance of unshackling oneself from the bonds of false knowledge.

comments powered by Disqus

Disclaimer: We respect your thoughts and views! But we need to be judicious while moderating your comments. All the comments will be moderated by the NIE editorial. Abstain from posting comments that are obscene, defamatory or inflammatory, and do not indulge in personal attacks. Try to avoid outside hyperlinks inside the comment. Help us delete comments that do not follow these guidelines.

Read More


follow us Mobile Site iPad News Hunt Android RSS Tumblr Linekin Pinterest Youtube Google Plus Twitter Facebook