STOCK MARKET BSE NSE

'Script-writers Responsible for Children Using Abusive Words'

Inaugurating the ‘Pravesanolsavam’ at Malayalam Pallikkoodam in the city on Thursday, former Additional Chief Secretary D Babu Paul says script-writers of films and tele-serials have brought abusive words to the drawing rooms

Published: 28th August 2015 06:01 AM  |   Last Updated: 28th August 2015 06:01 AM   |  A+A-

Script

THIRUVANANTHAPURAM:  Who is responsible for children of tender age using abusive words?  Former Additional Chief Secretary and noted columnist, D Babu Paul, has no doubt about it.  The script-writers of films and tele-serials are responsible for bringing abusive words to the drawing rooms, he said.

Inaugurating the ‘Pravesanolsavam’ at Malayalam Pallikkoodam here on Thursday, he said actors cannot be blamed for using abusive language in films or serials.“It is the script-writers who include all those abusive words and force actors like Suresh Gopi to speak like they do in films and serials,’’ he pointed out. He further added that nobody would like to use those words if they are translated into Malayalam. “It is one’s culture that prevents one from uttering the abusive words which are known to him,” he said.

Recollecting his boyhood days in a  primary school at Rayamangalam, Kunnathunadu, on the southern side of the Periyar in the early 1950s, Babu Paul said school education in Malayalam medium school had never been a handicap to him. He pointed out that during his schools days, there were just one or two schools in Thiruvananthapuram and Kochi to provide primary education in English and they were meant for Anglo-Indian students. ‘’Loving Malayalam is not our charity. It is our luck to have such a language as our mother tongue,’’ he reminded the audience. Babu Paul said Malayalam had borrowed several words from  Indian and foreign languages like Dutch, Portuguese and Arabic, besides English. He said there was no difficulty for officials to write on government files in Malayalam. He himself  used to write on files completely in Malayalam by the end of his service period.

Since 1990, he made it a point to make speeches in Malayalam if the majority of the audience are Malayalees. ‘’If we have a mind to respect our language, nothing can stop it,’’ he said. Babu Paul said the word the ‘Guru’ had greater and wide meaning. It is not limited to those who initiate one to letters. ‘’Our own surroundings, birds and animals all teach us several things. Thus, Guru becomes a symbol and a representative,’’ he said.

Poet V Madhusoodhanan Nair presided over. Vattapparambil Peethambaran led the children in singing Onam songs.  Students of Malayalam Pallikkoodam celebrated with cheering, wearing an alphabet cap,  ‘Gurudakshina’, Ottanthullal, staging of play, ‘Uriyadi’ and tug-of-war.  Jessy Narayanan, Biju Balakrishnan and Gopinarayanan led the programmes.



Comments

Disclaimer : We respect your thoughts and views! But we need to be judicious while moderating your comments. All the comments will be moderated by the newindianexpress.com editorial. Abstain from posting comments that are obscene, defamatory or inflammatory, and do not indulge in personal attacks. Try to avoid outside hyperlinks inside the comment. Help us delete comments that do not follow these guidelines.

The views expressed in comments published on newindianexpress.com are those of the comment writers alone. They do not represent the views or opinions of newindianexpress.com or its staff, nor do they represent the views or opinions of The New Indian Express Group, or any entity of, or affiliated with, The New Indian Express Group. newindianexpress.com reserves the right to take any or all comments down at any time.

IPL_2020
flipboard facebook twitter whatsapp